НЕДЕЛЬКИ

архив
  • 19.07.2017

    19 июля

    Ветер и град повредили крыши домов и ЛЭП в нескольких районах Кабардино-Балкарии.

     

    Эксперты признали московскую скорую помощь самой быстрой в Европе.

     

    Тюменская область предлагает Венгрии сотрудничать в строительстве зернохаба, производстве автобусов и медицине.

     

    Двухлетняя девочка госпитализирована в Ульяновске после того, как два дня провела в квартире одна с мёртвой бабушкой.

     

    В Брянске зарегистрировали первых кандидатов в депутаты Госдумы, в том числе миллиардера Бориса Пайкина.

     

    В Пензе в июле родилось две тройни подряд.

     

    Продолжение мультфильма о котёнке с улицы Лизюкова покажут в конце августа.

  • 04.06.2017

    4 июня

    Литва построит забор на границе с Россией к концу года.

     

    Вице-губернатор Владимирской области стала фигурантом уголовного дела.

     

    Почти полтонны лосося изъяли у браконьеров на Камчатке.

     

    Женщина замерзла насмерть на остановке автобуса в Петербурге.

     

    Памятник героям четырех войн заложат в Андрониковом монастыре Москвы.

     

    «Матч ТВ» покажет товарищеские встречи сборной РФ по футболу против Венгрии и Чили.

ВОПРОС-ОТВЕТ

Все
  • Вопрос:

    «Сами поверить не можем, но сегодня мы собрали в лесу урожай… маслят. Красивые, крупные грибы, пахнут по­настоящему, выглядят хорошо, короче ­ маслята, как маслята. Если не учитывать, что сейчас май. До сих пор в шоке и не решаемся их есть. Подскажите, почему грибы весной выросли?» Ирина Л.

  • Ответ:

    а самом деле, Ирина ­ не единственная, кто обнаружил грибы на этой неделе. В паблик «СГ­26» обратились сразу несколько подписчиков: отправляли фотографии с «добычей» и спрашивали, не является ли столь раннее появление грибов признаком грядущих природных катаклизмов. Чтобы разобраться в теме, мы обратились к педагогу железногорского детского эколого­биологического центра Ирине Александровой. ­ Ничего сверхъестественного в появлении маслят в мае нет, ­ говорит Ирина Михайловна. ­ По погодным условиям, у нас весна нынче необыкновенная ­ апрель был очень тёплым, а потом выпал снег. Это вполне могло стимулировать рост грибницы. Дело в том, что маслята ­ это плодовое тело. В нём созревают споры для размножения. И получается, погода обманывает природу и нарушает естественный ход вещей. Сначала температура повысилась, потом понизилась, дальше снова повысилась. Из­за этого грибница торопится дать потомство ­ вдруг снова похолодает. Вот и получается урожай в мае. Кстати, по словам Ирины Александровой, есть майские маслята вполне можно ­ это абсолютно полноценные грибы. Главное, чтобы они росли в экологически чистом месте. Короче, похоже, что в этом году нам повезло ­ можно угоститься лесным деликатесом на несколько месяцев раньше. Екатерина ГРИГОРЕНКО.

Британские артисты снова в Сибири

Комментариев: 0
Просмотров: 4995

Екатерина ГРИГОРЕНКО.

01.12.2016 00:00

Британские артисты снова в Сибири

Пока в мире творится неразбериха, политики поигрывают друг перед другом мускулами, а государства меряются количеством оружия, Железногорск вновь стал оплотом международной дружбы. На прошлой неделе в гимназию №96 имени В.П. Астафьева приехала британская делегация из города Дувр. Студенты и преподаватели Астор­колледжа прибыли в Сибирь для того, чтобы поставить совместно со школьниками из ЗАТО представление в стиле «мюзикл». О том, как встретились старые друзья и обрели друг друга новые ­ в нашем материале.

От проекта ­ к искусству

Для тех, кто не в курсе: дружба между гимназистами и студентами дуврского Астор­колледжа зародилась почти 20 лет назад ­ в далёком 1997 году. А спустя пять лет ­ в 2002­м ­ она выросла в проект «Театр». Британцы отправились в морозную Сибирь для того, чтобы совместно с железногорскими «братьями и сёстрами по духу» поставить музыкальный спектакль. Надо сказать, никто не знал, что из этого получится, риск присутствовал, и немалый. Во­первых, гости совершенно не говорили на русском, а во­вторых, в отличие от студентов Астор­колледжа, получающих профессиональную актёрскую и музыкальную подготовку, далеко не каждый гимназист имел за плечами хотя бы музыкальную школу. Тем не менее, проект удался. Спектакль «Иосиф и его разноцветный плащ», показанный в городском Дворце культуры, произвёл в городе настоящий фурор. Оказалось, наши дети удивительно талантливы, а языковой барьер для совместной творческой работы ­ не преграда.

И понеслось: вдохновлённые успехом, британцы и сибиряки начали ставить спектакли практически ежегодно. Сначала на нашей территории, а потом и в Дувре. Локации чередуются, а мюзиклы для работы отбираются самые лучшие. За это время школяры и студенты замахнулись на великих Уэббера, Бернстайна, Queen и других.

Разумеется, всё делается по правилам. Британская сторона в обязательном порядке покупает лицензию на постановку, потом в удалённом формате распределяются роли, на местах проводят кастинг и начинаются бесконечные репетиции. Времени и сил уходит очень много, ведь на совместную работу у студентов и школьников есть чуть больше недели ­ нужно успеть отрепетировать заранее. Тем не менее, трудности оправдывают себя ­ благодаря проекту «Театр», железногорцы смогли увидеть популярнейшие мюзиклы, а россияне и англичане прикоснулись к незнакомой культуре, другому менталитету. И вот ­ очередная встреча. В этот раз на сибирской земле.

Тёплая встреча

Большинство гостей и в этот раз приехали в Россию впервые ­ с тех пор, как стартовал проект, сменилось уже несколько поколений артистов (те, кто начинал ­ состоявшиеся взрослые люди, причём, некоторым из них опыт международного общения пригодился при выборе профессии. Например, в гимназии сейчас преподаёт английский одна из гимназисток­актрис сезона 2009 года). Соответственно, волновались все ­ и принимающая сторона, и отправляющая.

­ Перед поездкой мы провели много встреч с родителями наших студентов, ­ рассказывает директор Астор­колледжа Ли Стейси Кейн. ­ Общались регулярно, нам задавали огромное количество вопросов по поездке и пребыванию детей в России. Понятно, что когда ребёнок уезжает, взрослые сильно переживают, как всё пройдёт. И, тем не менее, абсолютно все матери и отцы были уверены, что участие в проекте ­ это бесценный опыт, который их дети не получат больше нигде. Кстати, одна из наших студенток вообще впервые в жизни должна была лететь на самолёте, но естественно, она очень волновалась. Но когда мы поднялись в воздух, волнение забылось, и все стали говорить о том, как замечательно, что мы скоро будем в России.

Не меньше переживали и встречающие. Особенно ­ семьи гимназистов, у кого должны были остановиться ребята из Дувра. Накануне приезда генералили квартиры, обсуждали между собой меню, готовили праздничные блюда. А школьники, тем временем, налаживали контакты с новыми друзьями через социальные сети ­ им хотелось знать, кто приедет в гости.

­ Мы познакомились в инстаграмме, ­ вспоминает ученица гимназии №96, Алина Елизарова. ­ Постоянно там переписывались, лайкали друг другу фотки и к первой встрече успели подружиться. Поэтому я была жутко рада, когда она наконец­то приехала. Мы сразу стали обниматься, чуть не прыгали от радости. Это такое счастье, когда можешь вживую увидеть человека из другой страны, к которому успел по­настоящему привязаться!

Не меньше эмоций испытали и взрослые гости: во­первых, они снова увиделись с сибирскими коллегами, а во­вторых, те, кто ни разу не был в Железногорске, смогли увидеть город, о котором им так много говорили.

­ Директор нашей школы, Сьюзен, всегда очень эмоционально рассказывает о России, она даже открыла у нас музей русских подарков ­ в её экспозиции все сувениры, какие ей привозили из вашей страны, ­ говорит преподаватель начальной школы «Белый Утёс» Федерации искусств Дувра Дэвид Пол Стэффорд. ­ И в этот раз, когда Сьюзен собрала нас накануне поездки, она была очень увлечена воспоминаниями. Объясняла, что трудно найти слова, чтобы с чем­то сравнить приобретённый здесь опыт. И оказалась права ­ никто из наших соотечественников просто представить не может, что здесь происходит, нельзя провести никакие параллели, чтобы объяснить им это. Точно могу сказать, многие завидовали, что мы принимаем участие в проекте «Театр».

«Люди не изменились»

Первое, что поразило британских гостей, ­ это огни ночной Москвы. Они смотрели на столицу из иллюминаторов самолёта и удивлялись, что так много света горит на улицах.

Вторым потрясением стал снег. Хоть англичан и предупреждали, что у нас наступили настоящие холода, они даже представить не могли себе, что Железногорск укутан в сугробы по самую маковку. Председатель совета директоров Федерации искусств Дувра и глава многофункционального фонда Джон Альберт Пил уже бывал в ЗАТО, но и его восхитила нынешняя погода.

­ Помню, когда я впервые приехал сюда десять лет назад, нас возили к храму. И тогда столько снега не было, ­ говорит он. ­ А ещё я обратил внимание, что Железногорск сильно изменился. Стало больше зданий, город вырос. Здесь очень красиво, наш Ли много фотографировал, а как вернулся в гостиницу, отправил снимки дочери. И она ему тут же написала: «Организуй мне полёт туда!» А вот центральная часть Железногорска, площадь ­ остались прежними. И ещё люди не изменились ­ они всё так же замечательно ко мне относятся.

Гостеприимство русских ­ тема, которую не прочь пообсуждать гости. Их воодушевляет всё, что предлагают железногорские друзья, ­ от экскурсий до местного меню.

­ Нас предупреждали, что в России прекрасная кухня, ­ улыбается Ли Кейн. ­ Сьюзен говорила, что здесь очень много блюд, шоколада, конфет, напитков, десертов. У нас в Объединённом королевстве принято подавать завтрак и ужин, а здесь чуть ли не каждый час кормят, мы уже начинаем привыкать к вашим традициям. Нам очень нравится салат с курицей и великолепный суп ­ борщ!

­ Ещё сильно удивили экскурсии, ­ поддерживает земляка Дэвид. ­ Вчера были в детских садах ­ это что­то невероятное, мы много идей взяли для себя. У меня жена, кстати, работает воспитателем, поэтому я делал много фотографий, чтобы показать ей. В одном детском саду ребятишки рисовали ногами. А потом говорили на английском языке ­ задавали нам вопросы, пели песни (Джон, кстати, отметил, что уровень знания английского у вас сильно вырос ­ разговаривают и маленькие, и большие). А ещё днём раньше мы побывали в кукольном театре. Смотрели спектакль «Царевна­Лягушка», а позже нам показали мастерские. Мы тоже занимаемся кукольными представлениями в школе, так что это было очень полезное общение. И очень поразил тот факт, что некоторых кукол делают по 4­5 месяцев ради того, чтобы они появились на сцене всего на пять минут. Это настоящий профессионализм! Кроме того, мы были в восторге от концерта, который нам показали во Дворце творчества ­ особенно понравился кавказский танец. Такого мы никогда в жизни не видели!

Максимум комфорта

А пока взрослые делегаты знакомятся с российской культурой и системой образования, участвуют в круглых столах и конференциях, студенты Астор­колледжа и гимназисты напряжённо репетируют новую программу. На этот раз ребята покажут железногорцам не один мюзикл, а целый концерт с самыми интересными номерами из всех 12 спектаклей, которые были сыграны в проекте «Театр» за прошедшие годы. Сибиряки смогут вспомнить «Оливер», «Суинни Тодд», «We will rock you» и другие полюбившиеся публике мюзиклы. Задел серьёзный, поэтому дома дети бывают фактически только по ночам.

­ Видимся мы мало и, в основном, за столом, ­ говорит мама одной из гимназисток, Татьяна Петрова. ­ Наша гостья Лейла ­ очень милая, скромная девушка. Никаких проблем с ней не возникает, правда, нас сразу предупредили, что в рационе не должно быть свинины. В остальном же она не привередлива. Всё время говорит «спасибо». Приготовила утром яичницу с колбасой ­ благодарит за прекрасный завтрак, поможешь ей в чём­то ­ снова слова признательности. Довольна всем, единственное, о чём она меня попросила за это время, ­ не выключать на ночь wi­fi. Ей по скайпу родители звонят очень рано, так что наличие Интернета актуально.

­ У нас тоже не возникает никаких проблем, Кияне (так зовут нашу гостью) нравится всё, только рыбу она не ест ни в каком виде, ­ рассказывает Людмила Хусаинова. ­ А проще всего, наверное, семье Макаровых, где живет единственный мальчик из Астор­колледжа, Оскар. Он доверяет своему русскому другу Глебу полностью, сказал, что будет кушать и делать всё, что и тот. У них был забавный момент ­ мама Глеба, Ирина, предложила к блинам сметану и джем, и специально под них положила чайные ложечки. Так Оскар с непривычки взял одну из ложек и попытался ею есть блины. Хорошо, вовремя заметили, как он мучается и объяснили, что всё гораздо проще ­ бери руками, да ешь. Вообще мы, как родители, стараемся сделать всё, чтобы гостям было максимально комфортно. Ведь на нас лежит большая ответственность: британцам должно понравиться в Сибири.

Им нравится: в свободные минутки студенты из Англии отправляют близким пачки фотографий, взахлёб рассказывая о России и железногорских друзьях. А в «рабочее время» британцы и гимназисты пашут по полной ­ всё ради того, чтобы мы с вами смогли увидеть настоящее искусство. Искусство творчества и дружбы, которое выше политики и не знает границ.





Новости

В регионе В России В мире
  • Памяти Решетнёва

    Памяти Решетнёва

    16.11.2017

    В Железногорске отметили 93-летие со дня рождения основателя и первого руководителя компании «Информационные спутниковые системы» академика Михаила Фёдоровича Решетнёва.

  • Биткоин и ЗАТО – братья навек

    Биткоин и ЗАТО – братья навек

    16.11.2017

    Железногорск попал в список городов России, наиболее подходящих для добывания криптовалюты.

  • Даёшь иллюминацию!

    16.11.2017

    Железногорск украшают к Новому году.

  • ЦКС поздравил малышей

    ЦКС поздравил малышей

    16.11.2017

    В рамках городской традиции, представители Центра космической связи «Железногорск» поздравили детей, родившихся 4 ноября ­ в день образования ФГУП «Космическая связь».

  • Детей проконсультируют

    16.11.2017

    В рамках Дня правовой помощи детям 20 ноября в городской администрации адвокаты проведут бесплатные консультации.

Подписаться на новости

АРХИВ

На правах рекламы